(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 孤城:孤立無援的城池。
- 向晚春:接近傍晚的春天。
- 傷神:精神上感到痛苦或悲傷。
- 累累冢:連綿不斷的墳墓。
- 汲汲人:急切追求名利的人。
- 盡謂:都認爲。
- 黃金:這裏指財富。
- 潤屋:使家庭富裕。
- 荒骨:荒野中的屍骨。
- 旋:很快。
- 成塵:化爲塵土。
- 一宦:一次官職。
- 平生事:一生中的事情。
- 不放愁侵:不讓憂愁侵擾。
- 易過身:容易度過一生。
翻譯
登上孤立的城池,已是傍晚的春天,眼前所見何事不令人傷感。 四處望去,原野上連綿不斷的墳墓,曾經都是城中急切追求名利的人。 人們都認爲財富能使家庭富裕,誰又會想到荒野中的屍骨很快化爲塵土。 一次官職,一生中的事情,只要不讓憂愁侵擾,就容易度過這一生。
賞析
這首詩通過描繪孤城傍晚的春景和原野上的墳墓,深刻反映了人生的無常和名利的虛幻。詩中,「累累冢」與「汲汲人」形成鮮明對比,表達了詩人對人生追求的深刻反思。後兩句則進一步以荒骨成塵的意象,揭示了財富和官職的虛無,強調了超脫世俗、淡泊名利的生活態度。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對人生真諦的深刻洞察。