(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 水精:指水面波光粼粼的樣子。
- 吳王宮殿:指春秋時期吳國的宮殿。
- 蘇小:可能是指蘇小小,古代美女名。
- 解舞:指舞女解散,不再舞蹈。
- 細腰:指舞女的纖細腰身。
- 奼女:指美麗的女子。
- 千秋萬古:指極長的時間。
- 國作荒原:國家變成了荒涼的原野。
- 人作灰:人變成了塵土。
翻譯
二月的春風從江上吹來,水面波光粼粼,彷彿樓臺都被波動的光芒打碎。吳國的宮殿裏,柳樹含着翠綠,蘇小小的宅房裏,花兒正盛開。那些能解舞的細腰舞女們去了哪裏,那些能歌善舞的美麗女子又隨着誰回去了呢?千秋萬古過去了,再也沒有任何消息,國家變成了荒原,人們變成了塵土。
賞析
這首詩描繪了春風拂面、江水波光的美景,同時通過對吳王宮殿和蘇小宅房的描寫,展現了古代的繁華與美麗。然而,詩的後半部分卻流露出對時光流逝、國家衰敗的深深哀愁。詩人通過對細腰舞女和奼女的追問,表達了對過去美好時光的懷念和對現實荒涼的感慨。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了杜牧對歷史變遷的深刻思考和對美好事物的無限留戀。