(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 歌闋(què):歌曲結束。
- 樽殘:酒盃中賸下的酒。
- 恨卻偏:遺憾卻偏偏。
- 憑君:依靠你。
- 設離筵:安排離別的宴蓆。
- 未趍(chí):未能追隨。
- 雉尾:古代官員的冠飾,這裡指高官。
- 元老:資深的官員。
- 且驀(mò):暫且。
- 羊腸:比喻曲折的小路,這裡指艱難的道路。
- 七葉漢貂:指連續七代都有顯赫地位的家族。
- 真密近:確實親近。
- 一枝詵桂:比喻有才華的人,詵桂指選拔人才的考試。
- 亦徒然:也衹是徒勞。
- 羽書:緊急的文書。
- 徵兵地:征兵的地方。
- 頭風:頭痛,比喻睏難或問題。
- 処処痊:到処都得到解決。
繙譯
歌曲結束,酒盃中還賸酒,遺憾卻偏偏存在,依靠你,不需要安排離別的宴蓆。未能追隨高官元老,暫且走過那曲折艱難的小路,超越那些年輕人。連續七代都有顯赫地位的家族確實親近,而有才華的人也衹是徒勞。緊急的文書正在征兵的地方傳遞,必須讓所有的問題都得到解決。
賞析
這首詩是杜牧送別張曼容赴上黨召的作品,表達了對友人離別的不捨和對友人前程的祝願。詩中“歌闋樽殘恨卻偏”一句,既描繪了離別的場景,又抒發了詩人內心的遺憾。後文通過對“未趍雉尾隨元老”與“且驀羊腸過少年”的對比,展現了詩人對友人能夠超越睏境、成就一番事業的期望。最後兩句則以“羽書正急徵兵地”爲背景,寓意友人將麪臨重要任務,而“須遣頭風処処痊”則是對友人能夠順利解決問題的祝願。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯。