初至西虢官舍南池呈左右省及南宮諸故人
黜官自西掖,待罪臨下陽。
空積犬馬戀,豈思鵷鷺行。
素多江湖意,偶佐山水鄉。
滿院池月靜,捲簾溪雨涼。
軒窗竹翠溼,案牘荷花香。
白鳥上衣桁,青苔生筆牀。
數公不可見,一別盡相忘。
敢恨青瑣客,無情華省郎。
早年迷進退,晚節悟行藏。
他日能相訪,嵩南舊草堂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 黜官(chù guān):被貶官。
- 西掖(xī yè):指西邊的官署。
- 待罪(dài zuì):等待處分,這裏指被貶後的狀態。
- 臨下陽(lín xià yáng):到下陽這個地方。
- 犬馬戀(quǎn mǎ liàn):比喻對官職的留戀。
- 鵷鷺行(yuān lù háng):比喻朝官的行列。
- 江湖意(jiāng hú yì):指隱逸山水的情懷。
- 佐(zuǒ):輔佐,這裏指任職。
- 案牘(àn dú):指公文。
- 荷花香(hé huā xiāng):荷花的香氣。
- 白鳥(bái niǎo):白色的鳥。
- 衣桁(yī héng):衣架。
- 青苔(qīng tái):生長在潮溼地方的綠色苔蘚。
- 筆牀(bǐ chuáng):放筆的架子。
- 青瑣客(qīng suǒ kè):指宮中的官員。
- 華省郎(huá shěng láng):指朝廷中的官員。
- 行藏(xíng cáng):指出仕和隱退。
- 嵩南(sōng nán):嵩山的南面,這裏指作者的舊居。
翻譯
我被貶官從西邊的官署,來到下陽等待處分。心中空有對官職的留戀,哪曾想到會離開朝官的行列。我本就多有隱逸山水的情懷,偶然間在這山水之鄉任職。院子裏池水靜謐,月光灑滿,捲起簾子感受到溪邊雨後的涼意。窗戶邊竹子翠綠溼潤,案上的公文散發着荷花的香氣。白色的鳥兒停在衣架上,青苔長滿了筆架。我無法見到幾位老朋友,一別之後幾乎都忘記了。我怎敢怨恨宮中的官員,他們對我無情,朝廷中的官員也是如此。早年我迷失於進退之間,晚年才領悟到出仕和隱退的真諦。將來若有機會,歡迎來嵩山南面的舊草堂相訪。
賞析
這首詩表達了詩人被貶後的心境和對舊日同僚的懷念。詩中,「黜官自西掖,待罪臨下陽」直接點明瞭詩人的處境,而「空積犬馬戀,豈思鵷鷺行」則深刻描繪了詩人對官職的留戀與無奈。詩的後半部分通過對自然景物的描寫,如「滿院池月靜,捲簾溪雨涼」和「軒窗竹翠溼,案牘荷花香」,展現了詩人對隱逸生活的嚮往和對自然美的欣賞。最後,詩人表達了對舊日同僚的思念及對未來相聚的期待,體現了詩人晚年的豁達與超脫。