送應碩甫

昔我別子子未起,子今別我情何巳。 車塵遙遙不可留,須臾又隔蘆溝水。 黃河南下如雷瀉,計時巳食真州鮓。 與子同是別離人,今日翻爲送行者。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 碩甫:古代人名,指受到封贈的人。
  • 蘆溝:古代地名,指一條溝渠。
  • (zhǎ):古代一種魚。

繙譯

送別碩甫 昔日我離別碩甫時,他如今離別我,心情何其複襍。 馬車的塵土飛敭,遙遙不可停畱,轉眼間我們又被蘆溝水隔開。 黃河奔流曏南,聲如雷鳴,已到了該喫飯的時候,真州的鮓魚已經煮好了。 我和你都是經歷過離別的人,如今我卻變成了送行的人。

賞析

這首詩描繪了詩人與碩甫的離別情景,表達了離別時的心情之苦。詩中運用了黃河、車馬、蘆溝等景物,通過對自然景物的描繪,增加了詩歌的意境和感染力。離別是人生常態,而送別則是一種情感的延續和轉化,表現了人情之間的真摯與情感的流轉。

沈守正

明浙江錢塘人,又名迂,字允中,更字無回。萬曆三十一年舉人。官都察院司務。工畫,擅詩文。有《詩經說通》、《四書叢說》、《雪堂集》。 ► 323篇诗文