(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
隱君(yǐn jūn):隱居的君子,指隱士
谿南:谿水之南,指隱居之地
瑯玕(láng gān):美玉
玉版:用玉制成的書版
錦棚:華麗的亭子
子孫賢:後代有才德
簫(xiāo):一種樂器
檻:門檻
研硃(yán zhū):研墨
馬蹄篇:指書法作品
繙譯
隱居的君子衹住在谿水之南,手種著美玉幾十年。每次用玉版招待賓客共飲,華麗的亭子真比後代有才德。取簫吹奏,月光如海;靠近門檻,睡在鞦天的屋子裡如同在船上。更喜歡滿林清涼的露水下,研墨時點馬蹄篇。
賞析
這首詩描繪了一個隱居在谿水之南的隱士,他在那裡種植著美玉已經幾十年。詩中通過描寫隱士的生活狀態和所做之事,展現了他高尚的品德和對藝術的追求。隱士以瑯玕之美喻自己的脩養,以玉版之禮招待賓客,以錦棚之華麗表達自己的高尚品味。在詩中還描繪了隱士吹簫賞月、眠鞦眠船的情景,展現了他與自然的交融。最後一句“更愛滿林涼露下,研硃時點馬蹄篇”則表現了隱士對書法藝術的熱愛和追求。整首詩意境優美,描繪了隱士清高的形象,展現了隱士超脫塵世的境界。