(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
攝山(shè shān):即攝山最高峯,古代傳說中的神山之一,也指高山的最高處。 芒鞋(máng xié):古代一種用草編織的鞋子。 竹杖(zhú zhàng):用竹子做成的手杖。 黃花(huáng huā):指秋天開放的黃色花朵。 寢園(qǐn yuán):指陵墓。 鐘磬(zhōng qìng):古代用來擊打的樂器。 夕堤(xī dī):指夕陽下的堤岸。 宦況(huàn kuàng):指官場生涯。 空門(kōng mén):指空着的寺廟。
翻譯
登上攝山的最高峯,道路穿過層層雲霧,直通雲端,眼睛彷彿能夠穿越天際。 腳踏着草編的芒鞋,手扶着竹杖,與幽靜的事物爲伴,白雁飛過,黃花盛開,正值美好的秋天。 歷經六朝的陵墓和芳草已經消逝,千山間傳來的鐘聲和擊鼓聲在夕陽下漸漸平息。 這些年在官場上的經歷如同流水般匆匆而過,卻願意留連在這空寂的寺廟之夜。
賞析
這首詩描繪了登上攝山最高峯的壯麗景象,通過描寫登山者的行走和所見所感,展現了一種超脫塵世的意境。詩人通過對自然景物和人生境遇的對比,表達了對官場生涯的淡泊和對清靜寂寥生活的嚮往,體現了一種超然物外的境界。整首詩意境優美,富有哲理,值得細細品味。