(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 香焚:點燃香火
- 寒衣:冷凍的衣服
- 腸斷:心碎
- 楚:楚國,古代國名
- 帛:絲織品
- 宵雁:夜間飛行的大雁
- 秦:秦國,古代國名
- 觴:酒杯
- 箔:帷幕
- 燕語:燕子的鳴叫聲
翻譯
在寧靜的夜晚點燃香火,每每因爲思念春天而憂愁,眼淚打溼了寒冷的衣衫,遙寄着新的思念。心如斷腸,清晨的雲彩孤獨地飄過楚國,絲織品傳遞着夜間飛行的大雁幾次往返秦國。酒杯傾斜,月光照耀着花朵的綻放,帷幕隨風捲起,燕子的鳴叫聲頻頻傳來。長久的思念讓客人的心如同逝去的水流一般受傷,匆忙間卻怪罪於幻境中的塵埃。
賞析
這首無題迴文表達了詩人對遠方親人的思念之情。詩中運用了豐富的意象和抒情的語言,通過描繪夜晚的香火、寒衣淚溼、楚國秦國的往來、花開月照等場景,展現了詩人內心深處的孤獨和憂傷。整首詩情感真摯,意境優美,讓人感受到了詩人對遠方親人的深深眷戀之情。