逢索員外話舊

相見仍青盻,相悲總白顛。 功名憐蹭蹬,患難喜生全。 小市三楹屋,荒村數畝田。 南交同宦者,若個在林泉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 索員外:指索隱李白,李白字太白,號青蓮居士,與李昌祺交好。
  • 青盻(qīng xiàn):形容眼睛明亮清澈。
  • 白顛:白髮。
  • 蹭蹬(cèng dèng):形容行動遲緩。
  • 生全:指平安無事。
  • (yíng):古代建築中支撐屋檐的柱子。
  • 同宦:同爲官員。

翻譯

相見時仍然眼神明亮清澈,相悲時頭髮已經斑白。 對於功名,憐惜行動遲緩;遇到困難,卻喜歡平安無事。 在小市場有三根柱子的房屋,荒涼的村莊裏有幾畝田地。 與同爲官員的南交友人,是否在山林泉水之間。

賞析

這首詩描繪了詩人與友人索隱李白相見時的情景,表達了對友人的懷念之情。詩中運用了對比的手法,通過描述相見時的眼神和頭髮的變化,展現了歲月的變遷和友情的珍貴。詩人對功名利祿不以爲意,更看重的是友情和平安。整首詩情感真摯,意境優美,展現了詩人對友情的珍視和對自然的嚮往。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文