寄劉孟熙隱者

嵓壑幽棲者,閒情老不衰。 露葵緣客折,晚稻約僧炊。 苔徑林風掃,鬆窗嶺月窺。 詩名兼逸興,湖海萬人推。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 嵓壑(yán hè):山巒幽深的樣子。
  • 幽棲(yōu qī):幽靜的居所。
  • 露葵(lù kuí):開在露水中的葵花。
  • 晚稻(wǎn dào):鞦天晚熟的稻子。
  • (yuē):邀請。
  • 僧炊(sēng chuī):僧人烹飪。
  • 苔逕(tái jìng):長滿青苔的小路。
  • 林風(lín fēng):林中的風。
  • 嶺月(lǐng yuè):山嶺上的月亮。
  • 逸興(yì xìng):超脫塵世的興致。

繙譯

住在山穀深処的隱士,悠閑的心情永遠不會減退。露水中的葵花依偎著客人摘下,晚稻邀請僧人共進晚餐。青苔蓋滿小逕,林中的風吹掃,山窗中窺見嶺上的明月。他的詩名和超脫塵世的興致,被湖海間的無數人推崇。

賞析

這首詩描繪了一個隱居在山穀深処的隱者的生活情景,表現出他悠閑自在、超然物外的境界。詩中運用了大量自然景物描寫,如露水中的葵花、晚稻、青苔小逕、林中風和山窗中的明月,營造出一種清幽的意境。隱者的詩名和超脫塵世的興致更是被廣大人民所推崇,展現了隱者在清靜中追求內心世界的高尚境界。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文