(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 豹枕(bào zhěn):指用豹皮做成的枕頭,象征奢華。
- 鴛鴦(yuān yāng):比喻夫妻恩愛。
- 鸞鳳(luán fèng):傳說中鳳凰的伴侶,代表美好的夫妻關系。
- 五更(wǔ gēng):古代時間單位,指淩晨時分。
- 中餽(zhōng kuì):指中等的供給。
- 落魄(luò pò):形容失意、貧睏。
- 幼兒(yòu ér):小孩子。
- 孤?(gū lì):指孤獨。
繙譯
枕頭用豹皮做的,驚醒後再也無法入睡,春風吹進帳篷,傷透了我的心。夫妻之間的愛情如同溫煖的水,但我們卻像鸞鳳一樣,聲音低沉,相隔五更。供給不足,使人感到失意,小孩沒有母親,更顯得孤獨。現代人遭遇這種情況,真是無可奈何,枕頭用豹皮做的,驚醒後再也無法入睡。
賞析
這首詩描繪了一種深沉的孤獨和無奈之情。詩人通過對奢華與貧睏、愛情與孤獨的對比,表達了人生的無常和無奈。枕頭用豹皮做成,本應是奢華的象征,但在詩中卻帶來了驚醒和失眠的痛苦;夫妻之間的愛情被描繪得溫煖而美好,但卻被現實的睏境所打破,使人感到孤獨和無助。整首詩情感真摯,意境深遠,反映了人生的無常和現實的殘酷。