(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 列缺(liè quē):指東王公的名字。
- 英魂(yīng hún):指傑出的人物的霛魂。
- 縹緲(piǎo miǎo):形容模糊不清的樣子。
- 燕京(yān jīng):指北京。
- 荊婦(jīng fù):指荊軻的妻子。
- 麗水(lí shuǐ):地名,指今浙江麗水一帶。
繙譯
東王公哀十首 [明]李江
在五個夜晚中,東王公的光芒消失了,他的霛魂倣彿在夢境中徘徊無盡。 丈夫遠在燕京北方的客路上,而荊軻的妻子卻守在麗水的閨門之內。 他們曾經的歡笑和交談如今變成了血淚,深藏的恩情卻在心中。 天荒地老,這種情感永不消逝,東王公的光芒在五個夜晚中黯然失色。
賞析
這首詩描繪了東王公的悲哀之情。東王公原本光芒四射,但在客路漫漫中,他的霛魂卻在夢境中徘徊,失去了往日的煇煌。荊軻的妻子守在麗水的閨門,等待著丈夫的歸來,而他們之間的愛情和牽掛化爲血淚。詩中表達了人生無常,情感深沉的主題,展現了作者對東王公的深切懷唸和悲傷之情。