黃逢永黎君選陶遙光陳集生諸子攜酒見過池亭用黃韻
林塘借棲三徑偏,故人相過夕陽前。
亭小正宜客坐密,夜涼更喜山光連。
戛戛竹風多作籟,搖搖荷露不成圓。
怪殺汪汪黃叔度,苦將觴政代頹然。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
黃逢永黎君:指古代文人黃庭堅、逢源、永叔、黎庶等。這裏代表了一羣文人。 陶遙光陳集生:陶淵明、遙光、陳子昂等古代文人。 池亭:池塘邊的亭子。 黃韻:指黃庭堅的詩風。
翻譯
林中的池塘藉着三條小徑顯得更加幽靜,老友們在夕陽落山之前相聚一堂。 這座小亭子正適合朋友們聚坐,夜晚的涼風更讓人喜歡,山間的光芒連成一片。 竹葉在微風中發出沙沙聲,荷葉上的露水搖曳不成圓圈。 黃庭堅的酒杯頻頻碰撞,他苦苦思考着如何繼承前人的政治理念。
賞析
這首詩描繪了一幅古代文人在池塘亭子中聚會的場景,通過描繪自然景物和人物行爲,展現了友誼、思考和對前人文化的尊重。詩中運用了豐富的意象和押韻手法,表現出作者對友情和文化傳承的思考。整體氛圍清新雅緻,意境深遠,展現了古代文人的生活情趣和思想境界。