(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
晦(huì):陰暗,昏暗;殊鄉:異鄉;壯懷:年輕的心意;灰共冷:變得冷淡;衰鬢:年老的鬢髮;玒珉(jīn míng):古代一種玉石。
翻譯
殘留的陰霾僅存,在異鄉又迎來了春天。年輕的心意變得冷淡,年老的鬢髮與白雪爭妍。有些感覺到迎接春天有些懶散,卻只是頻頻想着隱退。因爲我已經忘記了世俗的事物,又何必去辨別玉石的品質呢。
賞析
這首詩表達了詩人對時光流逝和生命變遷的感慨。詩中通過描寫春天來臨時的心境變化,表現了人生階段的轉變和對歲月流逝的感嘆。詩人通過對自身心境和外在環境的描繪,展現了對生命中變化和無常的思考,以及對物我之間關係的反思。整體氛圍清新淡雅,意境深遠。