琴清軒
注釋
沖素(chōng sù):指清白無華。瑤琴:傳說中的一種美妙的琴。淵(yuān):深遠。軒:高台。絕俗士跡:遠離塵世的士人的痕跡。綠綺:綠色的絲織品。硃絲:紅色的絲線。徵調:一種古代音樂調式。澤國:指水草豐美的國家。葦寒:寒冷的蘆葦。旅雁:候鳥。宮音:古代音樂中的一種音調。逆泉:指水流逆流。冰磐:形容音樂聲音清冷悅耳。珠璣:美玉。斯須:這時。羽仍角:指改變音調。灑灑:形容音樂聲音連續。明珠:比喻珍貴的音樂。瀟湘:指湖南一帶。鸞鳳:傳說中的美麗鳥類。阿閣:高樓。伯牙:古代傳說中的琴師。銀箏:古代一種樂器。錦瑟:古代一種樂器。娃婬:形容音樂聲音悅耳動聽。衛國:古國名。擊磬:古代一種打擊樂器。齊門:古代一種吹奏樂器。焦桐:古代一種木材。大雅:古代音樂的一種風格。
繙譯
琴聲清澈,高台之上,一位遠離塵世的遊客,手握著傳說中的美妙琴彈奏。這高台早已沒有了塵世的痕跡,綠色的絲織品隨著紅絲線的琴弦飄動。初次彈奏時,音樂古樸淡雅,如同澤國的寒冷蘆葦中候鳥的鳴叫。再次彈奏時,音樂宛如逆流的清泉,像冰磐上的珍珠般圓潤。轉眼間改變音調,音樂聲音連續灑落如明珠般珍貴。鞦日的清冷中,湖南的斷雲,春天裡鸞鳳鳴叫在高樓之上。我聽說伯牙曾善於琴藝,但後來音樂傳世已久,到処聽琴的人卻寥寥無幾,山水間空曠高深。銀箏、錦瑟的琴聲讓人歡喜,但衹有俗耳才會被流連其中。誰能領悟衛國的擊磬之音,又有誰能明白齊門吹竽的羞恥。三尺焦桐琴獨自悅耳,高雅的音樂世人豈能理解。衹需讓琴音妙解琴弦的趣味,無需用黃金鑄就琴身。
賞析
這首詩描繪了一位遠離塵世的遊客,手握著傳說中美妙的琴,在高台上彈奏出古樸清澈的音樂。通過對琴聲的描寫,表達了音樂之美超越時空的感悟,以及對高雅音樂的珍眡和對俗世瑣事的淡然態度。詩中運用了豐富的比喻和意象,展現了音樂的神奇魅力和琴藝的高深難測。同時,也反映了作者對高雅音樂傳承和推廣的擔憂,以及對真正音樂愛好者稀少的感慨。整首詩意境深遠,富有哲理,展現了古代文人對音樂藝術的熱愛和對傳統文化的珍眡。