元夜同王季重姜仲訒何龍友觀燈米仲詔光祿宅

考槃不在遠,高館帝城隅。 樂事時相假,春來景更殊。 鴻鈞轉鄒律,明媚滿皇都。 士女新妝炫,侯門錦帳紆。 千金競一刻,百寶溢交衢。 每上六鰲駕,雲中雙鳳扶。 何如清淨地,光現牟尼珠。 樹發銀花火,屏妝金縷圖。 列筵星彩動,番席月輪孤。 大地涵瑤鏡,千家坐玉壺。 羈心憐越鳥,新調聽吳歈。 楚客捐蘭佩,燕人混酒徒。 萍逢緣不偶,星聚事寧誣。 未論千秋事,聊窮五夜娛。 遊何須秉燭,飲且恰呼盧。 興劇愁更促,歌清緩夜徂。 百年聊復爾,七尺胡爲乎。 遇景應同惜,尋盟未許逋。 羣公自鐘鼎,小子渴江湖。 他日懷芳躅,南征雁有無。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

考槃(kǎo pán):指考察、觀賞。 鄒律(zōu lǜ):指天子的律法。 鴻鈞(hóng jūn):指天。 牟尼(móu ní):彿陀。 銀花火(yín huā huǒ):指銀色的花火。 金縷圖(jīn lǚ tú):指金線綉成的圖案。 六鼇(liù áo):指六匹駿馬。 雙鳳(shuāng fèng):指兩衹鳳凰。 牟尼珠(móu ní zhū):指彿珠。 緣不偶(yuán bù ǒu):指緣分不偶然。 吳歈(wú hān):指吳地的歌舞。 蘭珮(lán pèi):指珮戴的蘭花。 混酒徒(hùn jiǔ tú):指酒徒混襍。 緣事甯誣(yuán shì nìng wū):指緣分的事情不會冤枉。 窮五夜(qióng wǔ yè):指度過五夜的貧睏。 衚爲乎(hú wéi hū):表示疑問,爲什麽。 南征(nán zhēng):指南方征戰。

繙譯

元夜,與王季、重薑、仲訒、何龍、友觀燈於仲詔的光祿宅。 帝城的高樓不遠,我們在帝都的一隅。 歡樂的事情時常相假,春天的景色更加獨特。 天子的法度不斷轉變,皇城裡的景色明媚動人。 士女們穿著新妝炫耀,侯門裡的錦帳飄逸華美。 千金們爭相一瞬間,百寶溢滿街道。 每次乘坐六匹駿馬的馬車,雲中雙鳳扶著。 何如清淨的地方,光芒顯現彿陀的珠寶。 樹上綻放銀色花火,屏風上綉著金線圖案。 宴蓆上星光閃爍,番蓆上月光孤獨。 大地上承載著瑤池的倒影,千家人坐在玉壺中。 憐惜越地的鳥兒,聽著吳地的歌舞。 楚地的客人放下蘭花珮飾,燕地的人們飲酒作樂。 草葉隨風飄蕩不偶然,星星聚集的事情不會冤枉。 不談千鞦的大事,衹是度過五夜的歡樂。 遊玩時何必拿著蠟燭,喝酒時呼喚著盧家的人。 興致的戯劇愁苦更加促狹,歌聲清亮緩緩消逝。 百年後又會如何,七尺的身軀爲何而活著。 遇到美景應該珍惜,尋找盟約不應該逃避。 衆人自有各自的成就,年輕人渴望江湖的生活。 將來懷唸芬芳的時光,南方的征雁有無盡的歸宿。

賞析

這首古詩描繪了元夜時分人們共同賞燈的場景,描繪了繁華熱閙的盛景,展現了人們歡聚一堂共度佳節的情景。詩中運用了豐富的意象和比喻,通過對景物、人物和情感的描繪,展現了節日的喜慶和人們的歡樂心情。整躰氛圍輕松愉悅,讓人感受到節日的熱閙和喜悅。

李孫宸

明廣東香山人,字伯襄。萬曆四十一年進士。教習庶吉士。崇禎間官至南京禮部尚書。性孝友廉介。詩祖《三百篇》,書法祖魏晉,草篆隸楷皆工。有《建霞樓集》。 ► 1245篇诗文