二十夜旅懷

月賞已雲遍,風狂殊未休。 我心忘去住,天意苦淹留。 對酒難成醉,聽雞易起愁。 因□寄京國,肯負菊花秋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 月賞(yuè shǎng):賞月
  • 風狂(fēng kuáng):風很大
  • 忘去住:忘卻歸處
  • 苦淹留:苦苦滯留
  • 對酒難成醉:喝酒也難以醉意
  • 聽雞易起愁:聽到雞鳴容易生起憂愁
  • 因□寄京國:因何寄託京都

翻譯

月亮已經看遍了,風還在狂吹不停。我心中忘卻了回家的路,天意卻讓我苦苦滯留在此。喝酒難以讓我陶醉,卻容易讓我感到憂愁。因爲不知何故寄託在京都,難道要辜負這菊花盛開的秋天嗎?

賞析

這首詩表達了詩人在旅途中的心情。月亮高懸,風聲呼嘯,使得詩人感到孤寂和迷茫,心中忘卻了回家的方向,苦苦滯留在異鄉。喝酒也無法讓他忘卻憂愁,反而更加清醒地感受到寂寞。最後,詩人對於自己寄託在京都的原因感到困惑,似乎在思考着是否要背棄眼前美好的景色和時節。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了詩人在異鄉旅途中的孤獨與迷茫。

李孫宸

明廣東香山人,字伯襄。萬曆四十一年進士。教習庶吉士。崇禎間官至南京禮部尚書。性孝友廉介。詩祖《三百篇》,書法祖魏晉,草篆隸楷皆工。有《建霞樓集》。 ► 1245篇诗文