題東坡遊赤壁圖

東坡先生人中龍,才高屢被羣小攻。遭讒近謫齊安東,漁樵混跡忘顯融。 豈以得喪留心胸,弔古惟訪前代蹤。兩遊赤壁當秋冬,扁舟泛泛波溶溶。 東山月出來清風,舉酒屬客談從容。緬懷公瑾真英雄,破敵於此成奇功。 老瞞膽落摧兵鋒,煙塵漲天烈火紅。樓櫓灰滅須臾中,故壘回首生蒿蓬。 運去物改世不同,沉沙遺戟埋榛叢。臨流但見雙崖穹,崖根下俯馮夷宮。 滔滔江漢仍朝宗,孫曹意氣寧重逢。千年往事付畫工,興亡割據俱已空,惟有兩賦傳無窮。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

東坡:指北宋文學家蘇軾,字東坡,號東坡居士。 龍:比喻有卓越才能的人。 遭讒:受到誹謗。 謫:貶謫,被貶官。 齊安東:指被貶到齊州安東縣。 漁樵:指以打漁、砍柴爲生的普通人。 留心胸:保持胸懷。 弔古:懷念古人。 兩遊赤壁:指蘇軾兩次遊覽赤壁。 扁舟:小船。 泛泛:漂浮。 東山:指東山島。 公瑾:指三國時期吳國名將周瑜。 老瞞:指蜀漢丞相諸葛亮。 樓櫓:城樓和角樓。 蒿蓬:野草。 運去物改世不同:時光流逝,物是人非。 沉沙遺戟埋榛叢:指歷史的沉澱和遺留。 馮夷宮:指赤壁之戰時曹操的大營。 滔滔江漢:形容長江的浩蕩。 孫曹:指三國時期的孫權和曹操。 兩賦:指蘇軾的《赤壁賦》和《念奴嬌·赤壁懷古》。

翻譯

題目:蘇東坡遊赤壁圖

蘇東坡先生在文學界如同一條龍,他的才華常常受到許多小人的攻擊。曾經遭受誹謗,最終被貶謫到齊州安東縣,過着漁樵的生活,混跡其中,卻忘卻了自己的才華。

他並沒有因爲失去官職而心胸狹窄,反而懷念古人,探訪前人的足跡。他兩次遊覽赤壁,秋冬之際,乘着小船在波光粼粼的江面上漂浮。

東山的月亮從清風中升起,他舉起酒杯,與客人從容地談笑。他緬懷周瑜這位真正的英雄,在此處取得了驚人的戰功。

諸葛亮的計謀使敵人膽寒,煙塵瀰漫,天空中燃起熊熊烈火。城樓和角樓的灰燼在頃刻間消失,故壘回首,已經長滿了野草。

時光流逝,世事變遷,沉澱下來的只有歷史的遺物。站在江邊,只見兩岸崇山峻嶺,崖根下是曹操的大營。

長江和漢水依舊奔流不息,但孫權和曹操的雄心壯志再也不會相遇。千年的往事留給畫工描繪,興起和覆亡都已成爲空談,唯有蘇軾的兩篇賦文傳世無窮。

賞析

這首詩描繪了蘇軾遊赤壁時的景象,通過對蘇軾的讚美和對歷史人物的緬懷,展現了蘇軾豁達灑脫的性格和對歷史的深刻思考。詩中融入了對歷史事件和人物的描繪,展現了作者對歷史的獨特理解和感悟。整體氛圍優美,意境深遠,展現了蘇軾對歷史的獨特解讀和對人生境遇的豁達態度。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文