送同年曾侍講扈從北行二首

長樂疏鍾曙色催,千官扈蹕出蓬萊。 香飄輦路鸞輿至,日射天袍雉扇開。 九域車書同盛典,兩京詞賦屬雄才。 從容得侍清閒宴,更捧南山萬壽杯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

長樂:古代宮廷的一種樂舞。疏鍾:指清晨的鐘聲。扈蹕(hù bì):指隨從車馬。蓬萊:傳說中仙人居住的地方。輦(niǎn):古代皇帝乘坐的車。鸞輿:古代皇后乘坐的車。日射:陽光照射。天袍:指皇帝的龍袍。雉扇:古代一種華美的扇子。九域:指天下九州。車書:指車馬和文書。詞賦:指文學作品。南山:傳說中長生不老的地方。萬壽杯:祝壽的酒杯。

翻譯

清晨的鐘聲喚醒了天色,千官隨從車馬出發去蓬萊。香氣飄蕩在車道上,皇帝和皇后乘坐的車輦抵達,陽光照耀着皇帝的龍袍,美麗的扇子展開。天下九州的車馬和文書都參加了盛大的典禮,兩京的文學作品展現了才華橫溢。悠然自得地參加清閒的宴會,再舉起祝壽的酒杯。

賞析

這首詩描繪了古代宮廷盛況和皇室的隆盛場面,通過細膩的描寫展現了皇帝和皇后的威嚴和華美。詩中運用了豐富的意象和修辭手法,展現了作者對宮廷生活的深刻理解和感悟。整體氛圍莊嚴肅穆,表現了作者對皇家盛世的讚美之情。

李昌祺

李昌祺

明江西廬陵人,名禎,字昌祺,以字行。永樂二年進士,選庶吉士,預修《永樂大典》。每遇僻書疑事,人多就質。擢吏部郎中,遷廣西布政使,坐事謫。洪熙元年起爲河南布政使,繩豪,去貪殘。致仕二十餘年,屏跡不入公府。有《運甓漫稿》。 ► 807篇诗文