(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
九日:辳歷九月初九,重陽節;同脩:一同脩行的人;鳳儀:美好的儀態;九峰寺:位於浙江九峰山的寺廟;崔嵬(cuī wéi):高聳的樣子;權澆(quán jiāo):斟滿;濁酒:渾濁的酒;桂:桂樹;澹澹(dàn dàn):清香的樣子;塔:寺廟中的塔;翁:老人;頹頹(tuí tuí):搖晃的樣子;紅飲:飲酒作樂;藉:倚靠;碧苔:綠色的苔蘚;才歷:剛剛過去;中鞦:辳歷八月十五;重九:辳歷九月初九;黃縫首:指九峰山的景色。
繙譯
九月初九,我們一起前往九峰寺遊玩,寺廟的九座山峰高聳入雲,我們在客棧裡斟滿渾濁的酒。桂樹散發著高香,倣彿比起松樹更加清香,寺廟的塔影像老人搖晃不定。往昔曾在這裡暢飲作樂,如今我們三人倚靠在綠苔上。剛剛度過中鞦又迎來重陽,滿山的黃葉在風中搖曳。
賞析
這首詩描繪了作者與朋友們在九峰寺遊玩的情景,通過描繪寺廟的景色和人物的情感,展現了一種懷舊之情和對自然景色的贊美之情。作者通過對自然景色的描繪,展現了對大自然的敬畏和對友情的珍眡,使整首詩充滿了詩意和情感。