書事

傳言海上沸鯨波,下瀨戈船戰績多。 俘馘可憐能漢語,軍門聞巳奏鐃歌。 中原魚鱉爭三輔,帝子瓊瑤壯兩河。 人事天時豈無意,杞人何計穩漁蓑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

海上沸鯨波:海洋中沸騰的鯨魚引起波濤; 下瀨:指水流湍急的地方; 戈船:古代戰船; 俘馘:俘虜和俘虜的人; 漢語:指漢族的語言; 鐃歌:古代的一種樂器和歌曲; 三輔:古代地名,指河南、山東、河北一帶; 帝子:指皇帝的兒子; 瓊瑤:美玉; 杞人:指古代杞國的人; 漁蓑:指漁民的雨衣。

翻譯

傳說海上的鯨魚激起了波濤,水流湍急的地方戰船的戰績很多。俘虜們可憐,卻能說漢語,軍門裏傳來了鐃歌的聲音。中原和魚鱉爭奪三輔地區,皇帝的兒子們在兩河之間展示着美玉般的壯麗。人事和天時怎會沒有意義,杞國的人們又該如何穩固漁民的雨衣呢。

賞析

這首詩描繪了古代海上戰爭的場景,通過描寫海上沸騰的鯨魚、戰船的戰績、俘虜說漢語等細節,展現了當時的戰爭氛圍和文化交流。詩中運用了豐富的意象和比喻,表現出作者對歷史的深刻思考和對人生命運的感慨。整體氛圍優美,意境深遠。

沈守正

明浙江錢塘人,又名迂,字允中,更字無回。萬曆三十一年舉人。官都察院司務。工畫,擅詩文。有《詩經說通》、《四書叢說》、《雪堂集》。 ► 323篇诗文