(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蕭然:安靜冷落的樣子。
- 僧:佛教徒,尼姑。
- 玉燭:用玉製成的蠟燭。
- 供:照料,照明。
- 杖燈:用來照明的燈。
翻譯
百年來,春光依舊明媚,我老去的眼睛依然能看得清楚。竹院裏靜悄悄的,宛如一個僧侶的居所。我不知道玉製的蠟燭放在哪裏了,夜晚時分,窗前的燈光照亮了五個夜晚。
賞析
這首詩描繪了作者在春日裏的一幕,通過描述春光明媚、竹院幽靜的場景,展現了歲月的沉澱和生活的寧靜。詩中運用了古典的意象和語言,表達了對時光流逝和生活安寧的感慨。