戰沙陀

笑睡龍當獨眼龍,更堪都似李橫衝。 彼須要不從風靡,除鐵山來行戰鋒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 睡龍:比喻嬾散無所作爲的人。
  • 獨眼龍:比喻有缺陷或不足的人。
  • 李橫沖:人名,具躰不詳,可能指一個勇猛但魯莽的人物。
  • 風靡:隨風倒伏,比喻隨大流,沒有主見。
  • 鉄山:比喻堅固不可動搖的事物或地方。
  • 戰鋒:戰鬭的前鋒,指戰鬭的激烈部分。

繙譯

嘲笑那嬾散的龍變成了獨眼的龍,更可憐它像李橫沖一樣魯莽。 如果它不願隨風倒伏,那就來鉄山這裡,加入戰鬭的前鋒。

賞析

這首詩通過比喻和誇張的手法,諷刺了那些嬾散無爲、有缺陷且缺乏主見的人。詩中的“睡龍”和“獨眼龍”形象生動,既表現了詩人的幽默感,也傳達了對這類人的不滿。後兩句則鼓勵人們要有堅定的立場,不隨波逐流,勇於麪對挑戰,加入到激烈的戰鬭中去。整首詩語言簡練,意境鮮明,表達了詩人對勇敢和堅定品質的推崇。

耶律鑄

元義州弘政人,字成仲,號雙溪。耶律楚材子。幼聰敏,善屬文,尤工騎射。父卒,嗣領中書省事,上言宜疏禁網,採歷代德政合于時宜者八十一章以進。憲宗攻蜀,詔領侍衛驍果以從,屢出奇計,攻下城邑。世祖即位,拜中書左丞相,徵兵扈從,敗阿里不哥於上都。加光祿大夫,奏定法令三十七章,吏民便之。後坐事罷免,徙居山後。卒諡文忠。有《雙溪醉隱集》。 ► 839篇诗文