玉臺
曉出玉臺道,山川稍夷曠。
只愁灘石際,磊落更萬狀。
市樓倚崖岸,山頂列石障。
是中更有人,隱約蔥倩上。
我願從之遊,長風涉玄閬。
還歸保精路,高視神目王。
空濛飛鳥過,慘淡回波放。
由來心力疲,會意乃益壯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 玉臺:地名,具體位置不詳,可能指某處的山峯或高地。
- 夷曠:平坦開闊。
- 磊落:形容石頭堆積得雜亂無章。
- 崖岸:山崖的邊緣。
- 石障:石頭的屏障。
- 隱約:模糊不清。
- 蔥倩:形容山色青翠。
- 玄閬:深邃的門戶,比喻深遠的地方。
- 精路:精神的道路,指心靈的歸宿。
- 神目王:形容目光炯炯有神,精神飽滿。
- 空濛:形容景色朦朧不清。
- 慘淡:形容景色暗淡無光。
- 心力:心思與體力。
翻譯
清晨離開玉臺,山川顯得平坦開闊。 只擔心在灘石之間,石頭堆積得雜亂無章,形態萬千。 市鎮的樓房依傍着山崖的邊緣,山頂上排列着石頭的屏障。 這裏還有人隱約可見,山色青翠之間。 我願意跟隨他們遊歷,穿越深邃的門戶,乘着長風。 回到保護精神的道路,目光炯炯有神,精神飽滿。 朦朧中飛鳥掠過,暗淡的回波放散。 雖然來時心力疲憊,但一旦領會其中的意義,便更加強壯。
賞析
這首作品描繪了詩人清晨離開玉臺的所見所感。詩中,「玉臺」、「山川」、「灘石」等自然景象與「市樓」、「石障」等人文景觀交織,展現了山川的壯闊與人文的隱祕。詩人表達了對自然與人文景觀的深刻感受,以及對探索未知、追求精神歸宿的嚮往。詩末的「心力疲」與「益壯」形成對比,體現了詩人在自然與人文的交融中,心靈得到滋養與強化的過程。
範梈
梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。
► 635篇诗文