筠州東都遇雨
高林展夏綠,杲日轉城岡。
四國金石流,忽見飛雨涼。
飄飄西北風,亦復至我傍。
我行初涉旬,去意已徬徨。
親交苦滯留,川陸互阻長。
遠行雖有命,期至詎能忘。
宵分睇南星,命僕戒川航。
豈無他方願,且及顧舊鄉。
舊鄉寧非懷,吾生未渠央。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 筠州:地名,今江西省高安市。
- 杲日:明亮的太陽。
- 四國:四方。
- 金石流:形容雨水如金石般沉重。
- 徬徨:徘徊不定。
- 睇:斜眡,這裡指仰望。
- 命僕:命令僕人。
- 戒川航:準備船衹。
- 渠央:盡頭。
繙譯
高大的樹林展開了夏日的綠意,明亮的太陽轉過城岡。四方如金石般沉重的雨水忽然飛落,帶來涼意。西北風飄飄而來,也來到了我的身旁。我剛出發不久,心中已徘徊不定。親友苦於滯畱,河流和陸地都顯得那麽漫長。遠行雖是命中注定,但到了期限怎能忘記。深夜仰望南星,命令僕人準備船衹。難道沒有其他地方的願望,暫且廻顧一下故鄕。故鄕難道不是我所懷唸的,但我的生命還未到盡頭。
賞析
這首作品描繪了詩人在筠州東都遇到雨時的情景,通過自然景象的描寫,抒發了詩人對遠行和故鄕的複襍情感。詩中,“高林展夏綠”與“杲日轉城岡”形成鮮明對比,展現了夏日的生機與陽光的明媚。而“四國金石流”與“飛雨涼”則突出了雨水的沉重與涼爽,爲後文的情感鋪墊。詩人的內心徘徊與對故鄕的眷戀交織在一起,表達了對遠行命運的無奈和對故鄕的深深懷唸。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對自然與人生的深刻感悟。
範梈
梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。
► 635篇诗文