次韻古體二首
偶爲淳樸語,即有希夷風。
在世能勿忤,聊以古爲同。
大巧三代人,所拙辨僞工。
曲哉末學士,妄擬述作功。
至性苟能盡,焉得推盛隆?
先師予狂狷,蓋憤失所中。
於時得依歸,敢嘆吾道窮?
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 希夷:指道家追求的虛寂玄妙的境界。
- 忤:違背,牴觸。
- 大巧:極大的技巧或智慧。
- 三代人:指夏、商、週三代的古人。
- 末學士:指學問淺薄的士人。
- 至性:至誠的本性。
- 盛隆:興盛,隆盛。
- 狂狷:指性格狂放不羈。
- 中:合適,恰當。
翻譯
偶然說出樸實無華的話語,便帶有追求虛寂玄妙境界的風範。 在世間若能不違背本心,便可以與古人相提並論。 真正的大智慧屬於夏、商、週三代的古人,而拙劣的是那些辨別真僞的技巧。 那些學問淺薄的士人,妄自以爲有著述創作的功勞。 如果至誠的本性能夠得到充分展現,又怎能不推動社會的興盛呢? 我作爲先師,性格狂放不羈,是因爲憤慨於某些事情失去了恰當的處理。 在這樣的時代能夠找到依靠和歸宿,我又怎敢感嘆自己的道路已經走到盡頭呢?
賞析
這首作品表達了作者對淳樸語言和希夷境界的嚮往,以及對古代智慧和至誠本性的推崇。詩中,作者批評了那些學問淺薄卻妄自尊大的士人,強調了至誠本性對於社會興盛的重要性。同時,作者也表達了自己在亂世中找到依靠和歸宿的慶幸之情,以及對未來的樂觀態度。整首詩語言簡練,意境深遠,體現了作者的高尚情操和遠大志向。
範梈
梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。
► 635篇诗文