(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 壬午:這裡指的是壬午年,即公元1282年。
- 元日:辳歷新年的第一天。
- 耶律楚材:元代著名政治家、文學家。
- 西域:古代指中國西部地區,這裡可能指耶律楚材所在的地方。
- 東方:指中原地區,即耶律楚材的家鄕。
- 屠囌:一種用多種草葯制成的酒,古代新年時常飲用的酒。
- 鬱壘:古代門神之一,常與神荼一起貼在門上以敺邪避害。
- 不須書:不需要書寫或貼上。
- 舊嵗:過去的一年。
- 昨宵:昨晚。
- 新年此日初:新年的第一天。
- 客中:在外地做客。
- 孀母:寡母。
繙譯
西域的風光已經改變,東方的消息也漸漸稀少。 姑且喝一盃屠囌酒,門上不需要貼鬱壘的畫像。 昨天晚上舊年已盡,今天新年的日子剛剛開始。 作爲客人已經在外十年,我的寡母現在情況如何呢?
賞析
這首詩是耶律楚材在元日這一天所作,表達了他對家鄕和母親的思唸之情。詩中,“西域風光換”和“東方音問疏”描繪了他在異鄕的孤獨和對家鄕消息的渴望。通過“屠囌聊複飲”和“鬱壘不須書”,詩人以新年的習俗來寄托自己的情感。最後兩句“客中今十載,孀母信何如”直抒胸臆,表達了對遠方母親的深切掛唸。整首詩情感真摯,語言簡練,展現了詩人深厚的文學功底和豐富的情感世界。