(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 羸馬:瘦弱的馬。
- 陰山:山名,位於今內蒙古自治區中部及河北省北部。
- 悠然:形容心情悠閒自在。
- 遠思寥:深遠的思緒空曠無邊。
- 青巒:青翠的山巒。
- 雲靄靄:雲霧繚繞的樣子。
- 黃葉:枯黃的樹葉。
- 雨蕭蕭:雨聲細小而連續。
- 周禮:周朝的禮制。
- 舜韶:傳說中舜帝的音樂,代表古代的和諧之音。
- 嗟:嘆息。
- 浮海粟:比喻微小,如同海中的一粒粟。
- 八風:佛教用語,指世間八種風,比喻世間的各種誘惑和干擾。
翻譯
騎着瘦弱的馬行走在陰山道上,心情悠閒,思緒深遠無邊。青翠的山巒被雲霧繚繞,黃葉伴隨着細雨沙沙作響。在這樣的地方,周朝的禮制難以實行,又有誰能演奏出舜帝那和諧的音樂呢?嘆息自己如同海中的一粒粟,微不足道,又何懼世間的各種誘惑和干擾呢?
賞析
這首作品描繪了詩人在陰山道上的所見所感,通過「羸馬」、「青巒」、「黃葉」等意象,勾勒出一幅荒涼而幽靜的山間秋景。詩中「未可行周禮,誰能和舜韶」表達了對現實禮樂崩壞的無奈,而「嗟吾浮海粟,何礙八風飄」則展現了詩人超然物外、不受世俗紛擾的心境。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然與人生的深刻感悟。