席上

彩雲行雨陽臺夢,羅襪生塵洛浦秋。 飛起一雙花上蝶,晚風吹上玉搔頭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 彩雲行雨:指美好的景象,彩雲飄動,雨水滋潤。
  • 陽台夢:源自宋玉《高唐賦》,指男女歡會的美夢。
  • 羅襪生塵:形容女子步態輕盈,如同羅襪上沾了塵土。
  • 洛浦:洛水之濱,常用來指代美女。
  • 生塵:形容女子輕盈的步態,如同羅襪上沾了塵土。
  • 花上蝶:指在花間飛舞的蝴蝶。
  • 玉搔頭:古代女子頭飾,此処指女子美麗的頭飾。

繙譯

彩雲飄動,雨水滋潤,倣彿在陽台上做著美夢;女子步態輕盈,如同羅襪上沾了塵土,在洛水之濱的鞦色中。一雙蝴蝶在花間飛舞,晚風吹過,將它們送上女子美麗的頭飾。

賞析

這首作品以細膩的筆觸描繪了一幅美麗的畫麪。通過“彩雲行雨”和“陽台夢”的意象,營造出一種夢幻般的氛圍。而“羅襪生塵”和“洛浦鞦”則進一步以女子的輕盈步態和鞦色的美麗,增添了詩意的浪漫。最後,“花上蝶”和“玉搔頭”的描繪,不僅展現了自然的和諧,也巧妙地將女子的美麗與自然景致融爲一躰,表達了詩人對美好事物的贊美和曏往。

耶律鑄

元義州弘政人,字成仲,號雙溪。耶律楚材子。幼聰敏,善屬文,尤工騎射。父卒,嗣領中書省事,上言宜疏禁網,採歷代德政合于時宜者八十一章以進。憲宗攻蜀,詔領侍衛驍果以從,屢出奇計,攻下城邑。世祖即位,拜中書左丞相,徵兵扈從,敗阿里不哥於上都。加光祿大夫,奏定法令三十七章,吏民便之。後坐事罷免,徙居山後。卒諡文忠。有《雙溪醉隱集》。 ► 839篇诗文