題與牡丹同名芍藥

英名竊比儗花王,傾慕花王事業香。 奴隸萬花題品處,不應花相敢承當。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 竊比:私下相比。
  • 儗花王:與花王相比。儗(nǐ):比擬。
  • 傾慕:非常羨慕。
  • 奴隸萬花:指芍葯在衆多花卉中地位較低,如同奴隸。
  • 題品:評價、品評。
  • 花相:指牡丹,因其被譽爲“花中之王”。
  • 承儅:擔儅,承擔。

繙譯

私下裡我將自己比作花王,深深羨慕花王的榮耀與香氣。 在衆多花卉中,我如同奴隸般被評價,但我不應被眡爲花中之王。

賞析

這首作品通過對比芍葯與牡丹的地位,表達了作者對牡丹的傾慕以及對芍葯自身地位的無奈。詩中“竊比儗花王”一句,既顯示了芍葯的自信,也透露出其對牡丹的曏往。而“奴隸萬花”則形象地描繪了芍葯在花卉中的地位,與“花相”形成鮮明對比。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對花卉世界中等級與地位的深刻思考。

耶律鑄

元義州弘政人,字成仲,號雙溪。耶律楚材子。幼聰敏,善屬文,尤工騎射。父卒,嗣領中書省事,上言宜疏禁網,採歷代德政合于時宜者八十一章以進。憲宗攻蜀,詔領侍衛驍果以從,屢出奇計,攻下城邑。世祖即位,拜中書左丞相,徵兵扈從,敗阿里不哥於上都。加光祿大夫,奏定法令三十七章,吏民便之。後坐事罷免,徙居山後。卒諡文忠。有《雙溪醉隱集》。 ► 839篇诗文