登燕都長鬆島故基

縹緲笙歌拂紫霄,水晶宮殿蔭蘭皋。 勢傾滄海風雲動,秀出中天氣象高。 可是浪懸秦照膽,不知誰玩漢吹毛。 流鶯似說傷心事,啼遍宮前小野桃。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 縹緲(piāo miǎo):形容隱隱約約,若有若無。
  • 笙歌:指音樂和歌聲。
  • 紫霄:指天空。
  • 水晶宮殿:比喻華麗的建築。
  • 蘭臯(gāo):長滿蘭草的水邊高地。
  • 滄海:大海。
  • 風雲動:形容氣象變化劇烈。
  • 中天:天空的中央。
  • 秦照膽:指秦朝的寶劍,傳說能照見人的膽。
  • 漢吹毛:指漢朝的寶劍,傳說能在毛發上吹過而不傷。
  • 流鶯:指流動的黃鶯。
  • 宮前小野桃:宮殿前的小野桃花。

繙譯

隱約的音樂和歌聲飄蕩在紫色的天空中,華麗的宮殿倣彿坐落在長滿蘭草的水邊高地。 大海的氣勢倣彿要傾覆,風雲因此而劇烈變化,高聳入天的景象顯得格外雄偉。 這氣勢倣彿秦朝的寶劍能夠照見人的膽,卻不知是誰在玩弄漢朝的寶劍,能在毛發上吹過而不傷。 流動的黃鶯似乎在訴說傷心的事情,它們在宮殿前的小野桃花上啼叫不已。

賞析

這首作品描繪了一幅宮殿廢墟的景象,通過縹緲的笙歌和水晶宮殿的比喻,展現了昔日繁華的幻影。詩中“勢傾滄海風雲動”一句,以誇張的手法表現了宮殿的雄偉與氣象的壯濶。後兩句通過秦照膽和漢吹毛的典故,暗示了宮殿曾經的煇煌與現今的荒涼。結尾的流鶯和野桃,則增添了一抹哀愁,表達了詩人對往昔的懷唸和對現實的感慨。

耶律鑄

元義州弘政人,字成仲,號雙溪。耶律楚材子。幼聰敏,善屬文,尤工騎射。父卒,嗣領中書省事,上言宜疏禁網,採歷代德政合于時宜者八十一章以進。憲宗攻蜀,詔領侍衛驍果以從,屢出奇計,攻下城邑。世祖即位,拜中書左丞相,徵兵扈從,敗阿里不哥於上都。加光祿大夫,奏定法令三十七章,吏民便之。後坐事罷免,徙居山後。卒諡文忠。有《雙溪醉隱集》。 ► 839篇诗文