贈熊文學

· 範梈
江東閥閱冠羣倫,多士如君復幾人? 庠序絃歌時雨潤,廟堂俎豆德風淳。 嘗因矯舉思鴻鵠,何幸昇平睹鳳麟? 黃葉薊門寒色早,佇看天上紫泥新。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 閥閲:門第、家世。
  • 冠群倫:超越衆人。
  • 庠序:古代的學校。
  • 弦歌:指音樂、詩歌。
  • 廟堂:朝廷。
  • 俎豆:古代祭祀用的器具,比喻禮儀。
  • 德風:良好的風氣。
  • 矯擧:高擧,比喻志曏高遠。
  • 鴻鵠:天鵞,比喻志曏遠大的人。
  • 陞平:太平盛世。
  • 鳳麟:鳳凰和麒麟,比喻傑出的人才。
  • 黃葉:鞦天的落葉。
  • 薊門:古地名,今北京一帶。
  • 紫泥:古代用以封印的紫色泥土,比喻皇帝的詔書。

繙譯

江東的家族門第超越衆人,像你這樣的才子又有幾個? 學校裡弦歌和詩,如同春雨滋潤,朝廷中禮儀風尚,德風淳厚。 曾經因志曏高遠而思及鴻鵠,何其幸運能在太平盛世見到鳳麟。 黃葉預示著薊門寒意早至,我佇立在這裡,期待著天上傳來新的紫泥詔書。

賞析

這首作品贊美了熊文學的家世背景和個人才華,將其比作鴻鵠和鳳麟,表達了對其高尚志曏和傑出才能的敬珮。詩中通過庠序弦歌、廟堂俎豆等意象,描繪了文化繁榮和政治清明的景象。結尾的黃葉和紫泥,既暗示了季節的變遷,也寄寓了對未來美好變化的期待。

範梈

梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。 ► 635篇诗文