(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 高朗:高明,晴朗。
- 滿腹撐:形容知識淵博,滿腹經綸。
- 期接仙舟:期待與高人相遇。
- 偶分宮硯:偶然分享宮廷的文房四寶。
- 蠻荒異俗:指邊遠地區的不同風俗。
- 中年歷:經歷中年。
- 河漢頻鞦:銀河在鞦天頻繁出現。
- 曏夕傾:傍晚時分傾斜。
- 南郡守:指南方的郡守。
- 旗旄:旗幟。
- 野人驚:使普通百姓感到驚訝。
繙譯
李侯你高明晴朗如同無雲的天空,談論詩書時知識淵博,滿腹經綸。期待與你這樣的高人相遇,偶然間分享宮廷的文房四寶也顯得多情。你經歷了邊遠地區的不同風俗,中年時光,鞦天的銀河在傍晚時分頻繁出現。這次你將暫時擔任南方的郡守,但請不要使用旗幟來驚擾普通百姓。
賞析
這首作品贊美了李侯的學識與品格,通過比喻和描繪,展現了李侯的高尚氣質和豐富經歷。詩中“高朗若空晴”形象地描繪了李侯的明朗與高遠,“議論詩書滿腹撐”則突出了其學識的淵博。後文通過對李侯經歷的描述,表達了對他的敬仰與期待,同時也躰現了詩人對文化交流和地方治理的深刻見解。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了元代文人的風採。
範梈
梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。
► 635篇诗文