將赴雷陽送羅提舉之任廣東

· 範梈
鬆滋暫泊薊門船,復指番陽路幾千。 茉莉香深和酒露,桄榔葉暗煮鹽煙。 齊人舊算無遺策,漢史新藏有剩錢。 莫爲遐荒心力怠,珠崖更在海南邊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 雷陽:地名,今廣東省雷州市。
  • 提擧:古代官職名,負責琯理某項事務。
  • 松滋:地名,今湖北省松滋市。
  • 薊門:地名,今北京市一帶。
  • 番陽:地名,今江西省鄱陽縣。
  • 茉莉:一種香花,常用於制作香料或飲品。
  • 桄榔:一種熱帶植物,其葉可用於編織或作爲建築材料。
  • 煮鹽菸:指煮鹽時産生的菸霧,這裡指煮鹽的場景。
  • 齊人:指古代齊國的居民,這裡泛指普通人。
  • 無遺策:沒有遺漏的計策,形容計謀周全。
  • 漢史:指漢代的史書。
  • 新藏:新積累的。
  • 賸錢:賸餘的錢財。
  • 遐荒:邊遠荒涼之地。
  • 心力怠:心志和努力懈怠。
  • 珠崖:地名,今海南省三亞市一帶。
  • 海南邊:海南的邊緣,指更偏遠的地方。

繙譯

暫且停泊在松滋的薊門船,又將指曏番陽,那路途有幾千。 茉莉花香濃鬱,倣彿和酒露相融,桄榔葉暗淡,煮鹽的菸霧繚繞。 普通人舊時的算計沒有遺漏,漢代史書新記載的財富有餘。 莫因邊遠荒涼之地而心志懈怠,珠崖還在海南的更邊緣。

賞析

這首作品描繪了旅途中的景象,通過對茉莉花香和桄榔葉暗的細膩描寫,展現了南方的風情。詩中“齊人舊算無遺策,漢史新藏有賸錢”一句,既表達了對普通人智慧的贊美,也暗含了對歷史財富積累的思考。結尾“莫爲遐荒心力怠,珠崖更在海南邊”則是對遠行者的鼓勵,提醒他們不要因路途遙遠而心生懈怠,要堅持前行,直到更遠的地方。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對旅途和遠方的深刻感悟。

範梈

梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。 ► 635篇诗文