風止聞鵲

· 範梈
荒山遠水放輕舠,頓雨顛風戒弊袍。 五六月餘鄉問絕,二千里外客心勞。 樹間烏鵲聲頻好,天上麒麟格自高。 獨有武夷看未了,野人寄語壓香醪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 輕舠(dāo):小船。
  • 頓雨顛風:形容風雨突然且猛烈。
  • 弊袍:破舊的長袍。
  • 五六月餘:五六月之後。
  • 鄉問絕:與家鄉的聯繫斷絕。
  • 天上麒麟:比喻傑出的人才或事物。
  • 武夷:武夷山,位於福建省,是中國著名的風景名勝區。
  • 野人:指山野之人,這裏可能指詩人自己。
  • 香醪(láo):美酒。

翻譯

在荒涼的山和遙遠的水域中,我乘坐着小船,突然的風雨讓我警覺地保護着我的破舊長袍。五六月之後,我與家鄉的聯繫已經斷絕,作爲客人,我在兩千裏外感到心力交瘁。樹上的烏鵲叫聲頻繁而美好,天上的麒麟格調自然高雅。只有武夷山的景色我還沒看夠,山野之人寄語我,要我壓下心中的美酒。

賞析

這首詩描繪了詩人在荒涼山水間旅行的孤獨與思鄉之情。詩中,「荒山遠水」與「頓雨顛風」共同營造了一種孤寂與不安的氛圍,而「五六月餘鄉問絕」則深刻表達了詩人對家鄉的思念與斷絕聯繫的無奈。後兩句通過對烏鵲和麒麟的描繪,展現了自然與超然的美好,與前文的孤寂形成對比。結尾的「武夷看未了」和「野人寄語壓香醪」則透露出詩人對未盡之旅的留戀和對未來生活的期待。

範梈

梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。 ► 635篇诗文