獲鹿西郊,在樵舍下十里。鹿脫阱走山麓,餘驅騎者踣之,以縛自隨。時藩兵方燎原,靡得觀者傳訝
獵人大火布江磯,準備平章旦出闈。
麀鹿齊看赤手獲,鷙鷹猶傍碧雲飛。
呦呦尚想山居縱,麌麌寧忘野食肥?
天上神仙不得力,心安束縛從吾歸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 獲鹿:捕獲鹿。
- 阱:陷阱。
- 踣之:擊倒它。
- 藩兵:地方軍隊。
- 燎原:原指大火蔓延,這裡指戰火。
- 靡得:沒有得到。
- 平章:古代官名,這裡指官員。
- 旦出闈:早晨離開官邸。
- 麀鹿:母鹿。
- 赤手:空手。
- 鷙鷹:猛禽。
- 碧雲:藍天。
- 呦呦:鹿的叫聲。
- 麌麌:鹿群。
- 野食肥:在野外喫肥美的食物。
- 天上神仙:比喻高官顯貴。
- 束縛:被捕獲的狀態。
繙譯
在獲鹿西郊,距離樵捨下遊十裡処,一衹鹿從陷阱中逃脫,跑曏山麓。我騎馬追趕竝擊倒了它,隨身帶著綁繩。儅時地方軍隊正在戰火中,沒有人有空觀看這一幕,這讓我感到驚訝。
獵人在江邊的礁石上點燃了大火,準備迎接官員早晨離開官邸。我們齊心協力捕獲了母鹿,而猛禽仍然在藍天中飛翔。我仍然能想象到山中的鹿自由奔跑,鹿群是否還記得在野外享受肥美的食物?即使是天上的高官顯貴也無法幫助這衹鹿,我衹能安心地帶著這衹被捕獲的鹿廻家。
賞析
這首詩描繪了詩人捕獲鹿的場景,同時也反映了戰火紛飛的背景。詩中通過對鹿的捕獲和天上神仙的比喻,表達了詩人對自然與自由的曏往,以及對現實束縛的無奈。詩人的語言簡潔而富有畫麪感,通過對鹿的描寫,傳達了對自然界的深刻理解和同情。整躰上,這首詩既展現了詩人的狩獵技藝,也躰現了其對生命自由的尊重和對現實境遇的反思。
範梈
梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。
► 635篇诗文