(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 健羨:非常羨慕。
- 男兒得志秋:男子在壯年時取得成功。
- 錦衣歸去:穿着華麗的衣服回家,比喻功成名就。
- 躍驊騮:跳躍的駿馬,比喻英姿颯爽。
- 斷腸:形容極度悲傷。
- 南陌:南邊的小路。
- 人何在:人在哪裏。
- 回首夕陽水自流:回頭看夕陽,水自然流淌,形容時光流逝,人事已非。
- 故里得歸:回到故鄉。
- 真樂土:真正的樂土,指理想的居住地。
- 浮生無地不天遊:人生無處不是漂泊,無處不是遊歷。
- 疲民正賴君侯手:疲憊的百姓正依賴着您的幫助。
- 莫把功名讓黑頭:不要把功名讓給年輕人。
翻譯
非常羨慕男子在壯年時取得成功,穿着華麗的衣服回家,騎着駿馬英姿颯爽。 極度悲傷地望着南邊的小路,不知道人在哪裏,回頭看夕陽,水自然流淌,時光流逝,人事已非。 回到故鄉真是理想的居住地,人生無處不是漂泊,無處不是遊歷。 疲憊的百姓正依賴着您的幫助,不要把功名讓給年輕人。
賞析
這首詩表達了詩人對成功男子的羨慕,以及對時光流逝和人生漂泊的感慨。詩中「錦衣歸去躍驊騮」形象地描繪了成功者的風采,而「回首夕陽水自流」則抒發了對逝去時光的無奈。最後兩句則寄寓了對百姓的關懷和對功名的珍視,體現了詩人的社會責任感。