(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 雁行:雁羣飛行的隊形。
- 歧邊:岔路口。
- 甌:古代盛酒的器具。
- 紫貂裘:紫貂皮製成的裘衣,極爲珍貴。
- 悠揚:形容聲音高低起伏、持續和諧。
- 鼓角:古代軍中用以傳令的鼓聲和號角聲。
- 千巖:衆多的山岩。
- 慘淡:形容景象淒涼。
- 關河:關隘和河流,指邊疆。
- 啾啾:形容鳥鳴聲。
翻譯
雁羣飛盡,暮雲也已收起,我在岔路口爲你送行,舉起一杯酒。 遠處的樹木被黑山的雪深深埋藏,晚風寒冷,緊緊地裹着紫貂裘衣。 鼓聲和號角聲在月光下的千巖間悠揚迴盪,邊疆的關河在萬里秋色中顯得淒涼。 送別你後,我寂寞地歸來,回首望去,只聽見幾聲山鳥的啾啾鳴叫。
賞析
這首作品描繪了送別場景的深情與邊疆秋色的淒涼。通過「雁行飛盡」、「暮雲收」等自然景象的描寫,烘托出離別的沉重氛圍。詩中「遠樹深埋黑山雪」與「晚風寒索紫貂裘」進一步以景抒情,表達了邊疆的艱苦與離別的寒冷。結尾的「山鳥語啾啾」則以動襯靜,加深了寂寞歸來的孤獨感。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了元代邊塞詩的獨特魅力。