行帳八珍詩四首醍醐

麟脯誰教冠八珍,不甘騰口說猩脣。 終將此意須通問,曾是調和玉鼎人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 麟脯:傳說中麒麟的肉,這裏指珍貴的食物。
  • 八珍:古代八種烹飪方法,泛指珍饈美味。
  • 騰口:誇口,吹噓。
  • 猩唇:猩猩的嘴唇,古代視爲珍饈。
  • 玉鼎:玉製的鼎,古代用於烹飪的貴重器具,這裏指烹飪高手。

翻譯

誰說麒麟的肉能冠絕八珍美味,我不甘心只是誇口說猩猩的嘴唇。 最終還是要將這意思傳達出去,畢竟你曾是調和玉鼎的高手。

賞析

這首詩通過對「麟脯」和「猩唇」的提及,展現了作者對珍饈美味的嚮往和對烹飪藝術的讚美。詩中「不甘騰口說猩唇」一句,表達了作者不願僅停留在誇誇其談的層面,而是希望將真正的烹飪技藝和美食體驗傳達給他人。最後一句「曾是調和玉鼎人」,則是對烹飪高手的致敬,同時也暗示了作者對烹飪藝術的理解和尊重。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對美食和烹飪藝術的熱愛與追求。

耶律鑄

元義州弘政人,字成仲,號雙溪。耶律楚材子。幼聰敏,善屬文,尤工騎射。父卒,嗣領中書省事,上言宜疏禁網,採歷代德政合于時宜者八十一章以進。憲宗攻蜀,詔領侍衛驍果以從,屢出奇計,攻下城邑。世祖即位,拜中書左丞相,徵兵扈從,敗阿里不哥於上都。加光祿大夫,奏定法令三十七章,吏民便之。後坐事罷免,徙居山後。卒諡文忠。有《雙溪醉隱集》。 ► 839篇诗文