早發清冷泉戲題行廚家僮名三老者

玉液應期養聖胎,萬花仙供爲人開。 祇從六甲行廚裏,徑就行窩卒去來。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 玉液:指美酒。
  • 應期:按照預定的時間。
  • 聖胎:比喻珍貴的東西,這裡指美酒。
  • 萬花:指各種花卉。
  • 仙供:神仙所享用的供品,這裡指美麗的花卉。
  • 人開:人爲地開放。
  • :衹。
  • 六甲:古代用天乾地支相配計算時日,其中有甲子、甲戌、甲申、甲午、甲辰、甲寅,稱爲六甲。這裡可能指某種特定的安排或計劃。
  • 行廚:指隨行的廚房,這裡可能指隨行的飲食服務。
  • 行窩:指隨行的住所。
  • :突然。

繙譯

按照預定的時間,美酒如同珍貴的聖胎被養育出來,各種美麗的花卉如同神仙的供品,被人們精心開放。衹是從那六甲安排的隨行廚房裡,我直接前往隨行的住所,突然間就來了又去。

賞析

這首作品描繪了一幅清晨出發,享受美酒與自然美景的畫麪。詩中“玉液應期養聖胎”形容美酒的珍貴與期待,而“萬花仙供爲人開”則展現了花卉的盛開,如同神仙的供品,美不勝收。後兩句則表達了詩人隨行簡便,生活自在的態度,從行廚到行窩,一切都是那麽自然和突然,躰現了詩人對生活的隨和與享受。

耶律鑄

元義州弘政人,字成仲,號雙溪。耶律楚材子。幼聰敏,善屬文,尤工騎射。父卒,嗣領中書省事,上言宜疏禁網,採歷代德政合于時宜者八十一章以進。憲宗攻蜀,詔領侍衛驍果以從,屢出奇計,攻下城邑。世祖即位,拜中書左丞相,徵兵扈從,敗阿里不哥於上都。加光祿大夫,奏定法令三十七章,吏民便之。後坐事罷免,徙居山後。卒諡文忠。有《雙溪醉隱集》。 ► 839篇诗文