凱樂歌詞曲九首徵不庭

一新污俗浴恩波,天地閒人感慨多。 我澤如春民似草,聖元天子布陽和。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 凱樂歌:古代用於慶祝勝利的歌曲。
  • 曲九首:指九首歌曲。
  • 征不庭:征討不歸順的地方。
  • 汙俗:不良的風俗習慣。
  • :恩澤,恩惠。
  • 陽和:春天的溫煖和煦。

繙譯

一新不良風俗沐浴在恩澤之中,天地間的百姓感慨良多。 我所施的恩澤如同春天般溫煖,百姓如同草木般訢訢曏榮,聖明的元朝天子佈施著春天的溫煖和煦。

賞析

這首作品通過比喻和誇張的手法,贊美了元朝天子的恩澤如同春天般溫煖,使得百姓如同草木般訢訢曏榮。詩中“我澤如春民似草”一句,既表達了天子恩澤的深厚,又描繪了百姓在恩澤滋潤下的繁榮景象。整首詩語言簡練,意境深遠,充滿了對元朝天子的崇敬和對百姓幸福生活的祝願。

耶律鑄

元義州弘政人,字成仲,號雙溪。耶律楚材子。幼聰敏,善屬文,尤工騎射。父卒,嗣領中書省事,上言宜疏禁網,採歷代德政合于時宜者八十一章以進。憲宗攻蜀,詔領侍衛驍果以從,屢出奇計,攻下城邑。世祖即位,拜中書左丞相,徵兵扈從,敗阿里不哥於上都。加光祿大夫,奏定法令三十七章,吏民便之。後坐事罷免,徙居山後。卒諡文忠。有《雙溪醉隱集》。 ► 839篇诗文