玉華鹽三首

瑞雪香融注玉蟾,羨誰家醉捲珠簾。 風流柳絮因風起,只謝娘宜唱是鹽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 玉蟾:指月亮。
  • 謝娘:古代歌女名。
  • 是鹽:指這首詩的題目「玉華鹽」,也可能是指一種曲調或歌曲。

翻譯

瑞雪般的香氣融入了月光之中,我羨慕那戶人家正醉意朦朧地捲起珠簾。 風姿綽約的柳絮隨風飄揚,只有謝娘適合演唱這首《玉華鹽》。

賞析

這首作品描繪了一個月光下、雪香中的優雅場景,通過「瑞雪香融注玉蟾」一句,將雪的香氣與月光相結合,營造出一種幽靜而神祕的氛圍。詩中「風流柳絮因風起」以柳絮的輕盈飄逸來比喻女子的風姿,增添了詩意的浪漫色彩。結尾提到「只謝娘宜唱是鹽」,暗示了這首詩可能是一首歌詞,而謝娘則是其最佳的演唱者,這樣的結尾既增添了詩的音樂性,也留下了遐想的空間。

耶律鑄

元義州弘政人,字成仲,號雙溪。耶律楚材子。幼聰敏,善屬文,尤工騎射。父卒,嗣領中書省事,上言宜疏禁網,採歷代德政合于時宜者八十一章以進。憲宗攻蜀,詔領侍衛驍果以從,屢出奇計,攻下城邑。世祖即位,拜中書左丞相,徵兵扈從,敗阿里不哥於上都。加光祿大夫,奏定法令三十七章,吏民便之。後坐事罷免,徙居山後。卒諡文忠。有《雙溪醉隱集》。 ► 839篇诗文