秋雨寓舍酬答夏編修四首

· 範梈
平生談笑口,未是向人慳。 直以朋友內,難爲伯仲間。 陳君元下榻,賀老自懷山。 見謂前修事,因之一破顏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (qiān):吝嗇。
  • 伯仲間:比喻事物之間相差無幾,難以區分高下。
  • 下榻:指留宿。
  • 賀老:指賀知章,唐代著名詩人。
  • 懷山:懷念山林,指隱居。
  • 見謂:被認爲。
  • 前修:前賢,指古代的賢人。
  • 破顏:露出笑容。

翻譯

我平生與人談笑風生,並非吝嗇言辭。 只是將友情視爲至深,難以在兄弟間衡量。 陳君留我住宿,賀老自隱山林。 這些被視爲前賢的事蹟,讓我因此一笑。

賞析

這首作品表達了詩人對友情的珍視和對前賢的敬仰。詩中,「平生談笑口,未是向人慳」展現了詩人開朗的性格和慷慨的言談,而「直以朋友內,難爲伯仲間」則深刻表達了友情在詩人心中的重要地位,難以用兄弟之情來衡量。後兩句通過對陳君留宿和賀老隱居的描述,展現了詩人對前賢事蹟的敬仰,以及這些事蹟給詩人帶來的心靈觸動和愉悅。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對友情的珍視和對前賢的敬仰之情。

範梈

梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。 ► 635篇诗文