(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 羊裘:羊皮製成的衣服,這裏指穿着羊皮衣的嚴子陵。
- 危石:高而險的石頭。
- 乘龍:比喻得到賢能之士的幫助。
- 徵起:徵召起用。
- 諌議:古代官職,負責向皇帝進諫。
- 紫微垣:古代天文學中的星宿名,代表皇宮。
- 翠蘿:綠色的藤蘿。
- 振衣:整理衣裳,這裏指起身。
- 富春山:山名,位於今浙江省桐廬縣,嚴子陵隱居的地方。
- 雲臺:古代高臺,這裏比喻高潔的地方。
- 遺蹟:留下的痕跡或遺物。
翻譯
在桐江之上,一絲微風輕拂。穿着羊皮衣的嚴子陵坐在高而險的石頭上,輕飄的雪花落在寒冷的空中。故友得到賢能之士的幫助,忽然回憶起他,徵召他出山,最終他辭去了諫議的職務。
夜晚,星光閃爍,彷彿驚動了紫微垣的星宿,清晨,雲霧繚繞,如同歸於翠綠的藤蘿之間。他起身獨立於富春山,魚鳥也似乎理解他內心的閒適。
他的清高風範超越了雲臺之上,他的遺蹟長久地留在了山冰之間。
賞析
這首作品描繪了嚴子陵隱居桐江的情景,通過「一絲風」、「羊裘坐危石」等細節,生動地勾勒出他的隱逸生活和高潔品格。詩中「夜驚星動紫微垣,曉見雲歸翠蘿壁」以星象和雲霧的變化,隱喻嚴子陵內心的波動和選擇。結尾「清風高出雲臺表,遺蹟長留山冰間」則讚美了他的清高和遺世獨立的精神,表達了對其不慕名利、堅守本心的敬仰。