壬午西域河中游春十首

河中二月好踏青,且莫臨風嘆客程。 溪畔數枝紅杏淺,牆頭半點小桃明。 誰知西域逢佳景,始信東君不世情。 圓沼方池三百所,澄澄春水一時平。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 壬午:指某一年的辳歷壬午年。
  • 西域:古代中國對新疆及其以西地區的稱呼。
  • 河中:指河流的中間地帶,這裡可能特指某條河流的河岸。
  • 踏青:春天到郊外散步遊玩。
  • 客程:旅途。
  • 紅杏:杏樹的花,春天開放,顔色鮮豔。
  • 小桃:桃花,春天開放,顔色粉嫩。
  • 西域逢佳景:在西域遇到了美麗的景色。
  • 東君:古代神話中的太陽神,這裡可能指代春天的到來。
  • 不世情:非凡的情感或景象。
  • 圓沼方池:圓形的池塘和方形的池塘。
  • 澄澄:清澈的樣子。
  • 春水:春天的河水。

繙譯

壬午年的二月,西域的河中地區正是踏青的好時節,不要因爲旅途的艱辛而感歎。谿邊有幾枝紅杏花,顔色淺淡,牆頭上隱約可見半點桃花,顯得格外明亮。沒想到在西域也能遇到如此美麗的春景,這才相信春天的到來是多麽不凡。這裡有成百上千的圓形和方形的池塘,清澈的春水一時間平靜如鏡。

賞析

這首詩描繪了詩人在西域河中地區春遊時的所見所感。詩中,“踏青”、“紅杏”、“小桃”等詞語勾勒出了春天的生機與美麗,而“西域逢佳景”、“東君不世情”則表達了詩人對意外遇到的美好景色的驚喜與贊美。最後兩句通過對池塘春水的描寫,進一步以景抒情,展現了春天的甯靜與和諧。整首詩語言清新,意境開濶,表達了詩人對自然美景的熱愛和對生活的積極態度。

耶律楚材

耶律楚材

金元間義州弘政人,字晉卿,號湛然居士。契丹族。耶律履子。博極羣書,旁通天文、地理、律歷、術數及釋老、醫卜之說。金末闢爲左右司員外郎。元太祖定燕,召見,處之左右。呼爲長髯人(蒙語:吾圖撒合裏),每征討,必命之卜。太宗即位,命爲主管漢人文書之必闍赤,漢稱中書令,事無鉅細,皆先白之。定君臣禮儀;反對以漢地爲牧場之議,立燕京等十路徵收課稅使,建立賦稅制度;請軍民分治,州縣長吏治民事,萬戶府理軍政,課稅所管錢穀。太宗五年入汴時,請廢“攻城不降,矢石一發即屠城”之制。九年,定以經義、詞賦、策論取士之制。乃馬真後稱制時,漸失信任,抑鬱而死。卒諡文正。有《湛然居士集》等。 ► 734篇诗文