題稚川蘆雁圖

· 範梈
不見羅生心惘然,畫圖河朔盡流傳。 滄洲舊隱無人識,正似寒蘆落雁邊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 羅生:指羅隱,唐代詩人,這裡借指作者的朋友。
  • 惘然:形容心情失落,無所適從的樣子。
  • 河朔:古代指黃河以北的地區。
  • 滄洲:指隱居的地方,常用來比喻隱士的居所。
  • 舊隱:指過去隱居的地方或隱居的生活。

繙譯

不見羅隱,我心中感到失落無措,他的畫作在黃河以北廣泛流傳。 我那隱居的舊地無人知曉,正如寒冷的蘆葦叢中落下的雁群邊緣。

賞析

這首作品表達了作者對友人羅隱的思唸以及對自己隱居生活的感慨。詩中,“不見羅生心惘然”直接抒發了作者對友人的懷唸之情,而“畫圖河朔盡流傳”則通過羅隱畫作的流傳,間接展現了羅隱的藝術成就和影響力。後兩句則通過對比,突出了作者隱居生活的孤寂與不爲人知,以“滄洲舊隱無人識”和“正似寒蘆落雁邊”形象地描繪了這種心境,表達了作者對隱逸生活的深刻躰騐和感慨。

範梈

梈字亨父,一字德機,臨江清江人。家貧早孤,刻苦爲文章,人罕知者。年三十六,辭家北遊,賣卜燕市。薦爲左衛教授,遷翰林院編修官。出爲嶺海廉訪司照磨,歷轉江西湖東,選充翰林應奉,改閩海道知事,移疾歸。徙家新喻百丈山,天曆二年,授湖南嶺北廉訪經歷,親老不赴。其明年以母喪哀毀卒,年五十九。德機癯然清寒,若不勝衣,而持身廉正。爲文雄健,追慕先漢古詩,尤好爲歌行,工近體,藹然見忠臣孝子之情焉。吳文正嘗以東漢諸君子擬之。人稱文白先生。所著有《燕然稿》、《東方稿》、《海康稿》、《豫章稿》、《侯官稿》、《江夏稿》、《百丈稿》,總十二卷,揭曼碩序之。以爲虞伯生稱德機如唐臨晉帖,則終未逼真。改評之曰:範德機詩如秋空行雲,晴雷捲雨,縱橫變化,出入無朕。又如空山道者,辟穀學仙。瘦骨崚嶒,神氣自若。又如豪鷹掠野,獨鶴叫羣。四顧無人,一碧萬里。差可彷佛耳。德機詩學廬陵,楊中伯允得其骨,郡人傅若金與礪得其神,皆有盛名於時。歐陽原功曰:宋東都時,黃太史號江西詩派。南渡後,楊廷秀好爲新體。宋末,劉會孟出於廬陵,而詩又一變。我元延祐以來,彌文日盛,京師諸名公一去宋金季世之弊,而趨於雅正。於是西江之士,亦各棄其舊習焉。蓋以德機與曼碩爲之倡也。 ► 635篇诗文