寄徐中丞容齋
李侯安慶來,遭君江間柂。
問雲歸湍水,示聲偶及我。
自揆衰鈍質,舊學日兼墮。
百事於大賢,資取無一頗。
始疑逢蒙弓,亦有虛發笴。
終知匠石斧,材不捐瑣瑣。
增慚失喜餘,背覺芒刺荷。
平生聲相接,睟盎見未可。
文字親友間,屢得觀藻火。
況聞閒世故,盤走夜光顆。
仰止高山思,願並餘子顆。
歷推天日行,蟻右風輪左。
吾徒不相值,其故政此坐。
何時廣陵遊,傾蓋願終果。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 柂 (duò):船舵,這裏指船。
- 揆 (kuí):估量,考慮。
- 衰鈍:衰老遲鈍。
- 資取:借鑑,學習。
- 頗 (pō):偏差,不正。
- 逢蒙弓:古代傳說中的神弓,這裏比喻技藝高超。
- 笴 (gǎn):箭桿。
- 匠石斧:比喻高超的技藝或判斷力。
- 瑣瑣:細小,瑣碎。
- 芒刺荷:比喻心中的不安或愧疚。
- 睟盎 (suì àng):形容人的氣質溫潤。
- 藻火:文采,才華。
- 世故:世俗的事情,人情世故。
- 盤走:盤旋,這裏指靈活應對。
- 夜光顆:比喻珍貴的事物或才華。
- 仰止高山思:比喻對某人的敬仰之情。
- 餘子顆:比喻其他的人或事物。
- 蟻右風輪左:比喻方向相反,各行其是。
- 廣陵遊:指到廣陵(今揚州)遊玩。
- 傾蓋願終果:比喻希望友誼長久,如同車蓋傾覆後仍能重合。
翻譯
李侯從安慶來到這裏,與你相遇在江上的船中。 你問我是否回到了湍水,偶然間提到了我。 我自認爲衰老遲鈍,舊有的學問日漸荒廢。 在任何事情上,我都希望能從你這樣的大賢人那裏學到東西,沒有一點偏差。 起初我懷疑,即使是神弓逢蒙,也有可能射不中目標。 但最終我知道,像匠石那樣的斧子,不會放棄任何細小的材料。 我更加感到慚愧和驚喜,背上彷彿有芒刺在刺。 我們平生的聲名相接,你的氣質溫潤,我從沒見過。 在文字和親友間,我多次看到你的才華。 何況聽說你處理世俗事務,如同盤旋的夜光珠一樣靈活。 我對你的敬仰如同仰望高山,希望能與你並肩。 我們歷來行走的方向不同,就像螞蟻向右,風輪向左。 我們之所以沒有相遇,正是因爲這個原因。 不知何時能去廣陵遊玩,希望我們的友誼能如車蓋傾覆後仍能重合。
賞析
這首詩是姚燧寫給徐容齋的,表達了對徐容齋的敬仰和對自己學問荒廢的自責。詩中,姚燧用「逢蒙弓」和「匠石斧」的比喻,既表達了對徐容齋高超技藝的讚賞,也表達了自己希望能從徐容齋那裏學到東西的願望。同時,詩中的「芒刺荷」和「仰止高山思」等詞句,深刻地描繪了姚燧內心的不安和敬仰之情。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人對友人的深厚情感和對學問的追求。