石州慢
高與雙崖,馮雪魏青,三子皆人傑。當年慣見中宵,天外德星難拆。華觴雕俎,清辭細切琅玕,定應袖有錕鋙鐵。而我獨離羣,臥南陽甘節。
書絕。故人石影新翻,欲譜調疏聲拙。誰遣巫陽,喚起騰王長別。珠簾畫棟,縈飛南浦朝雲,當時此句雖清切。何似倚危闌,滿西山晴雪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 高與雙崖:形容地勢高峻,雙崖並立。
- 馮雪魏青:馮雪指馮夢龍,魏青指魏源,兩人均爲文學家,此處用以比喻文采斐然。
- 三子皆人傑:指三位傑出的人物。
- 中宵:半夜。
- 天外德星難拆:比喻德行高遠,難以企及。
- 華觴雕俎:華麗的酒杯和雕刻精美的俎(古代祭祀用的器具)。
- 琅玕:美玉,比喻美好的言辭。
- 錕鋙鐵:傳說中的神劍,比喻鋒利的言辭或才智。
- 臥南陽甘節:指隱居南陽,享受清貧的生活。
- 書絕:書信斷絕。
- 石影新翻:石影指碑文,新翻指新刻的碑文。
- 調疏聲拙:指音樂或詩歌的調子稀疏,聲音不美。
- 巫陽:古代傳說中的巫師,能通神。
- 騰王長別:騰王指神話中的騰蛇,長別指永別。
- 珠簾畫棟:形容建築華麗。
- 縈飛南浦朝雲:南浦指地名,朝雲指早晨的雲霧,形容景色美麗。
- 清切:清新而真切。
- 危闌:高樓上的欄杆。
- 滿西山晴雪:西山指地名,晴雪指晴朗天氣下的雪景,形容景色壯麗。
翻譯
高聳的雙崖並立,馮夢龍和魏源的文采如同雪和青,他們都是傑出的人物。當年常常在半夜看到,天外的德星難以觸及。華麗的酒杯和雕刻精美的俎,清新的言辭如同美玉,定然藏有鋒利的才智。而我獨自離羣,隱居在南陽享受清貧的生活。
書信已經斷絕。故人的新刻碑文,想要譜寫卻調子稀疏,聲音不美。誰能喚起巫師,讓神話中的騰蛇永別。華麗的建築中,南浦的早晨雲霧繚繞,當時的詩句雖然清新真切。但怎能比得上依靠在高樓欄杆上,眺望滿是晴雪的西山。
賞析
這首作品通過對高峻雙崖、傑出人物、華麗宴席和清貧隱居的描繪,展現了作者對過去輝煌與現在孤獨的對比。詩中運用了許多比喻和典故,如「馮雪魏青」、「天外德星」、「錕鋙鐵」等,增強了語言的藝術性和深度。結尾處的「滿西山晴雪」則以壯麗的自然景象,表達了作者對隱居生活的滿足和對自然美景的嚮往。