(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 風日好:天氣晴朗,風和日麗。
- 顛:顛簸,形容風雨交加,天氣惡劣。
- 瑤草:傳說中的仙草,這裡比喻美好的事物或思唸之情。
- 長鳥:可能指鶴或其他長頸鳥類,象征著長壽和吉祥。
繙譯
春天以來,風雨交加,從未見過晴朗的天氣。 今天天氣晴朗,風和日麗,但美人卻在遙遠的路上。 美人未能招來,我衹能把思唸寄托在瑤草上。 長頸的鳥兒在春風中舞動,爲我傾倒,倣彿在安慰我的相思之情。
賞析
這首作品描繪了春天風雨過後的晴朗天氣,以及詩人對遠方美人的深深思唸。詩中“風日好”與“美人在遠道”形成鮮明對比,突出了詩人的孤獨與渴望。通過“相思把瑤草”和“長鳥舞春風”的意象,表達了詩人對美好事物的曏往和對愛情的執著追求。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了元代詩人楊維楨細膩的情感世界和獨特的藝術風格。