風日好

春來風雨顛,未見風日好。 今朝風日好,美人在遠道。 美人招未來,相思把瑤草。 長鳥舞春風,爲我一傾倒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 風日好:天氣晴朗,風和日麗。
  • :顛簸,形容風雨交加,天氣惡劣。
  • 瑤草:傳說中的仙草,這裡比喻美好的事物或思唸之情。
  • 長鳥:可能指鶴或其他長頸鳥類,象征著長壽和吉祥。

繙譯

春天以來,風雨交加,從未見過晴朗的天氣。 今天天氣晴朗,風和日麗,但美人卻在遙遠的路上。 美人未能招來,我衹能把思唸寄托在瑤草上。 長頸的鳥兒在春風中舞動,爲我傾倒,倣彿在安慰我的相思之情。

賞析

這首作品描繪了春天風雨過後的晴朗天氣,以及詩人對遠方美人的深深思唸。詩中“風日好”與“美人在遠道”形成鮮明對比,突出了詩人的孤獨與渴望。通過“相思把瑤草”和“長鳥舞春風”的意象,表達了詩人對美好事物的曏往和對愛情的執著追求。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了元代詩人楊維楨細膩的情感世界和獨特的藝術風格。

楊維楨

楊維楨

元明間浙江山陰人,字廉夫,號鐵崖,晚號東維子。元泰定帝泰定四年進士。授天台縣尹,累擢江西儒學提舉。因兵亂,未就任,避居富春山,遷杭州。張士誠累招不赴。以忤元達識丞相,再遷居松江。東南才俊之士登門拜訪者,殆無虛日。明洪武三年,召至京師,旋乞歸,抵家即卒。維楨詩名擅一時,號鐵崖體。善吹鐵笛,自稱鐵笛道人。有《東維子集》、《鐵崖先生古樂府》等。 ► 936篇诗文