味經堂詩
維昔玄聖,有子過庭。
學禮學詩,詔之丁寧。
面牆之窒,繇不知味。
親能使學,不能使嗜。
觀於德容,聽於德音。
詠歌周旋,實悅我心。
邈乎千載,聖往言在。
舍而不求,匪罔斯殆。
畏友翬父,窮經篤行。
既有諸躬,思貽厥成。
既菑既畬,俾稼之食。
既畋既漁,俾鼎之實。
作堂高明,曰子遠來。
吾經在茲,遠其味之。
始予虛羸,匍匐來食。
茹草飲水,以禦朝久。
窮人得歸,自我父師。
俛焉斯文,老至不知。
煌煌靈芝,如彼嘉玉。
薄言採之,在彼中谷。
南陽之人,來詹來言。
君子豈弟,宜其後昆。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 維昔:從前。
- 玄聖:指孔子。
- 過庭:指孔子在庭院中教育兒子孔鯉。
- 學禮學詩:學習禮儀和詩歌。
- 詔之丁寧:教導得非常詳細。
- 面牆之窒:比喻無知無識。
- 繇(yóu):由於。
- 親能使學,不能使嗜:父母能讓孩子學習,但不能強迫其愛好。
- 觀於德容,聽於德音:觀察其德行,傾聽其言辭。
- 詠歌周旋:吟詠歌唱,周旋應酬。
- 實悅我心:確實使我心悅。
- 邈乎千載:遙遠的上千年。
- 聖往言在:聖人的話仍然存在。
- 舍而不求:放棄而不追求。
- 匪罔斯殆:不是欺騙,而是危險。
- 畏友翬父:尊敬的朋友翬父。
- 窮經篤行:深入研究經典,堅定實踐。
- 既有諸躬:已經體現在自身。
- 思貽厥成:思考如何使其成功。
- 既菑既畬:已經耕種和收穫。
- 俾稼之食:使莊稼得以食用。
- 既畋既漁:已經打獵和捕魚。
- 俾鼎之實:使鼎中的食物豐富。
- 作堂高明:建造高大的堂屋。
- 曰子遠來:說你遠道而來。
- 吾經在茲:我的經典在這裏。
- 遠其味之:遠道而來品味它。
- 始予虛羸:起初我身體虛弱。
- 匍匐來食:爬行來吃。
- 茹草飲水:吃草喝水。
- 以禦朝久:以此抵禦長時間的飢餓。
- 窮人得歸:貧窮的人得以迴歸。
- 自我父師:從我的父親和老師那裏。
- 俛焉斯文:低頭學習這些文化。
- 老至不知:直到老去也不知足。
- 煌煌靈芝:燦爛的靈芝。
- 如彼嘉玉:像那美玉一樣。
- 薄言採之:輕輕地採摘它。
- 在彼中谷:在那山谷中。
- 南陽之人:來自南陽的人。
- 來詹來言:來觀察,來談論。
- 君子豈弟:君子和樂。
- 宜其後昆:應該使他的後代受益。
翻譯
從前,孔子在庭院中教育他的兒子孔鯉,學習禮儀和詩歌,教導得非常詳細。那些無知無識的人,是由於他們不知道學習的滋味。父母能讓孩子學習,但不能強迫其愛好。觀察一個人的德行,傾聽他的言辭,吟詠歌唱,周旋應酬,確實使我心悅。雖然上千年過去了,但聖人的話仍然存在。放棄而不追求,不是欺騙,而是危險。
尊敬的朋友翬父,深入研究經典,堅定實踐,已經體現在自身,思考如何使其成功。已經耕種和收穫,使莊稼得以食用;已經打獵和捕魚,使鼎中的食物豐富。建造高大的堂屋,說你遠道而來,我的經典在這裏,遠道而來品味它。起初我身體虛弱,爬行來吃,吃草喝水,以此抵禦長時間的飢餓。貧窮的人得以迴歸,從我的父親和老師那裏,低頭學習這些文化,直到老去也不知足。
燦爛的靈芝,像那美玉一樣,輕輕地採摘它,在那山谷中。來自南陽的人,來觀察,來談論,君子和樂,應該使他的後代受益。
賞析
這首詩通過回顧孔子的教育理念和實踐,強調了學習和實踐的重要性。詩中,「學禮學詩」和「窮經篤行」體現了對知識的尊重和對實踐的重視。同時,詩也表達了對傳統文化的傳承和發揚的期望,以及對後代的期望和祝福。整首詩語言典雅,意境深遠,展現了作者對學問和道德的深刻理解和追求。